Por que raio todos os jornais e telejornais portugueses chamam Taiwan a uma ilha que até tem um nome bonito em português?
Em 1544, navegadores portugueses que chegaram a estas costas chamaram Ilha Formosa a uma grande ilha que fica a cerca de 180 quilómetros a Leste da China. No estreito entre os dois territórios fica ainda um arquipélago de ilhas que conserva o seu nome em português: Pescadores. (Na foto consegue-se ver à esquerda as pequenas ilhas.)
Por que raio não usamos o nome em português e insistimos em chamar-lhe Taiwan? Ignorância? Talvez. Desejo de nos normalizarmos com o mundo ocidental? Talvez.
Talvez o facto de se chamar Taiwan a esta ilha se deva à luta que parte do povo da ilha trava com a China comunista desde o final da Segunda Guerra Mundial. Nessa altura, quando o Japão foi derrotado na guerra, ficou obrigado a entregar à China todos os territórios entretanto ocupados. Estes territórios incluíam a Ilha Formosa e o arquipélago de Pescadores.
Durante os anos 70 e 80 a ilha tornou-se num dos pólos de desenvolvimento industrial da Ásia, distanciando-se assim do isolamento chinês, mas com o crescimento do gigante asiático a ilha está rapidamente a reforçar os laços normais com a China continental.
Ultimamente temos ouvido falar desta ilha de cerca de 22 milhões de habitantes com administração chinesa, pelas recentes inundações que já mataram cerca de 500 pessoas. Em vez de rebolar na tragédia testemunhando o sofrimento destas pessoas eu gostava que a mesma ficasse conhecida pelo seu nome em português, Ilha Formosa, para começar, não deve ter sido em vão que os nossos navegadores decidiram dar tal nome...